Онимы Владимира Высоцкого

Содержание.

Содержание. 1

Введение. 2

Глава I. 9

Поэтическая ономастика В. Высоцкого. 9

статья 1. Понятие «поэтического онима» и «ономич пр-ва». 9

статья 2. Общая характеристика онимического пр-ва поэзии ВЫСОЦКИЙ 11

СХЕМА №1 14

Таблица №1. 15

статья 3. Реальные онимы. 17

3.1. Антропонимы. 17

3.2. Топонимы. 25

3.3. Астронимы. 30

статья 4. Нереальные онимы. 31

4.1. Мифонимы. 31

4.2. Поэтонимы. 34

4.3. Теонимы. 36

4.4. Библионимы. 37

Глава II. 40

Особенности собственных имен в лирике Владимира Высоцкого. 40

статья 1. Характеристика идиостиля Владимира Высоцкого. 40

статья 2. Стилистическое использование собственного имени Высоцким. 43

2.1. Стилистическое использование топонимов. 43

2.2. Стилистические функции антропонимов. 49

2.3. Стилистические функции мифонимов и поэтонимов. 57

2.4. Стилистическое использование библионимов. 60

Заключение. 63

Библиография 64


Введение.

Пользуясь языком, мы ежедневно сталкиваемся с собственными именами. Они служат для доставки людей, географических и космических объектов, различных объектов материальной и духовной культуры. К именам собственным относят имена как реально существующих или существовавших людей, городов, рек, созвездий и т.п., так и наименования предметов, созданных фантазией человека: богов, демонов, имена персонажей художественной литературы и заранее спасибо и т.д. Под именами собственными вслед за О.И. Фоняковой, мы понимаем «универсальную функционально-семантическую категорию имен существительных, особый тип словесных знаков, предназначенный для выделения и идентификации единичных объектов (одушевленных и неодушевленных), выражающих единичные понятия и общие представления об этих объектах в языке, речи и культуре народа». (цитируется по [Петровой И.А.,1996, с. 3])

Функциональное и языковое своеобразие имен собственных привело к тому, что их стали изучать в особой отрасли языкознания — ономастике (с греч. «искусство давать имена»).

Имена собственные обратили на себя внимание уже древнеегипетских, древнегреческих и древнеримских ученых. Как особый класс слов они были выделены стоиками, однако и позднее, в эпоху Возрождения, в Новое время, в течение всего XIX столетия, продолжалась дискуссия об именах собственных, в ходе которой было высказано немало как однозначных (принимаемых многими учеными), так и совершенно противоположных суждений.

В настоящее время, когда ономастика выделилась в самостоятельную дисциплину, возросла необходимость ее изучения.

Ономастика как лингвистическая наука изучает основные закономерности истории, развития и функционирования имен собственных. Обладая своим материалом и методикой изучения эго, ономастика не может не быть самостоятельной дисциплиной. И поскольку она возникла на стыке наук, она отличается комплексностью предмета исследования.

Как отмечает А.В. Суперанская, специфика изучаемого предмета состоит в том, «что лингвистический в своей основе, он включает также этнографический, исторический, социологический, литературоведческий компоненты, которые помогают лингвисту выделить специфику именуемых объектов и традиции, связанные с их именованием» [Суперанская А.В.,1973,с.78]. Кроме того, в ономастических исследованиях используются данные археологии, истории, материальной и духовной культуры, теологии, истории психологии, философии, логики и т.д. Все это выводит ономастическую проблематику за рамки лингвистики и придает самостоятельность комплекса составляющих ее компонентов.

По доминирует в ономастике лингвистический компонент, потому что, с одной стороны, имя — это слово, развивающееся по законам языка. С другой стороны, информация о каждом имени добывается с помощью лингвистических методов.

Имена собственные используются для обозначения широкого и разнообразного круга предметов, явлений и понятий. Ономастическое пространство может быть разделено па своеобразные секторы, внутри которых выделяют отдельные зоны или поля. «Поле» в ономастике — «часть ономастического пространства , содержащая онимы определенного вида». [Суперанская А.В.,1973,с.281]. Такое деление необходимо потому, что все ономастическое пространство трудно обозримо. В нем могут быть выделены антропонимия, топонимия, зоонимия, фитонимия, мифонимия, астронимия, хрононимия, хрематонимия и т.д. Каждый из выделяемых классов онимов качественно неоднороден. Так, например, антропонимы (именования людей) могут быть индивидуальными: личное имя, отчество, фамилия и групповыми, которые включают в себя родовые, семейные и династические имена. Среди топонимов выделяют гидр онимы (именования водных объектов), ойконимы (названия населенных пунктов), оронимы (названия элементов земной поверхности), урбанонимы (названия внутригородских объектов). А в состав мифонимов, которые представляют собой своеобразный сектор ономастического пространства, входят именования людей, животных, растений, народов, географических и космографических объектов, различных предметов, в действительности никогда не существовавших, а известных нам из сказок и мифов, созданных фантазией человека.

Сегодня имена собственные представляют собой своеобразную лексико-грамматическую категорию, которую можно исследовать в разных аспектах: в языке и речи, в диалектной и литературной сферах. За последнее время особенно усилился интерес к специфике ономастики разных родов литературы эпического, драматического, лирического. Это связано с тем, что собственные имена в художественном тесте имеют свою специфику. Подобно другим средствам языка, собственные имена, будучи использованными в контексте художественного произведения, начинают жить и восприниматься в «сложной и глубокой образной перспективе-перспективе художественного целого» [Виноградов ВЫСОЦКИЙ, 1954, с.18-20]. Каждый из писателей употребляет собственные имена в соответствии со своим творческим методом и конкретными идейно-художественными задачами, стоящими в том или ином произведении. «На употреблении имен лежит печать определенной эпохи, литературного направления. классовой позиции автора. Одно и то же имя может служит разным целям».[ Михайлов В.Н.,196б,с.54]

В связи с этим в 50-60-е гг. XX в. сформировалась особая отрасль знания — литературная ономастика, изучающая функционирование онимов в текстах художественной литературы.« Литературную (неэтическую) ономастику можно определить как субъективное отражение объективного, как осуществляемую писателем »игру« обще язиковими ономастическими нормами». [Карпенко Ю.А.,1986,с.34-40].

«Литературная ономастика — это часть понятия »художественное целое« способ отражения мира посредством именования, одна из составляющих проблему художественности, ее магии и секретов». [Немировская Т.В., 1988,с.112]

Имена собственные в художественном тексте отличаются от общеязыковых и функционально, и семантически. Так, в реальной жизни нет внутренней связи между именем и его носителем. Підкреслюється отсутствие у имен собственных лексического значения, их семантическая опустошенность. В противоположность именам нарицательным, они ограничиваются одной функцией — обозначения, что позволяет им только различать , опознавать обозначаемые объекты. Но в художественном произведении связь между именем и носителем вполне может быть установлена волей автора. «Имена собственные, не имеющие в языке своего предметно-логического или коннотативного значения, в художественном тексте приобретают семантический и эмоциональный потенциал, который накапливается в процессе разворота текста через авторские и персонажные характеристики обозначаемого объекта — носителя имени». [Автеньева Л.А.., Бакастова Т.В.,1988,с. 163]

Взаимовлияние художественного текста и имени собственного имеет двунаправленный характер: «С одной стороны, обозначая, единый денотат, имена собственные выполняют роль текстовой скрепы, и наделено» таким образом, текстообразующей функцией. С другой стороны, имя собственное, по мере продвижения в тексте. собственцо-семантическую структуру«. [Бакастова Т.В.,1984]. Для литературных онимов, в отличие от ономастики общеязыковой, »коннотативное значение становится обязательным и часто выходит на первый план, обуславливая особый аспект функционирования имен собственных в художественной литературе«. [Буштян Л.М.,1984]

Особенно актуальным сегодня представляется анализ специфики употребления имен собственных в поэтических текстах. т.к.» поэтика имен собственных — область словеснообразных средств, чрезвычайно мало еще исследована«. [Магазанник Э.,1967.] В тоже время, имя собственное, становясь материалом поэзии, играет особую роль — становится точкой отсчета …. при актуализации гармонии поэтического текста» [Жогина К.Б.,1997,с.2].Кроме того — стремление писателя максимально использовать возможности имен собственных в поэтическом тексте приводит к тому, что они становятся одним из важнейших средств для создания ярких, неожиданных образов.

Имя собственное, которое может быть интерпретировано как знак на высоком уровне абстракции в плане общей фиксации означаемого и означающего в тексте, позволяет через отсылку к когнитивному артефакта (картине, вида, сцене) и архетипа установит связи и традиции творчества поэта и взаимодействие его поэтической системы с другими художественными системами. [Жогина К.Б., 1997, с.4] в работах ономастов подвержены анализу ономастиконы лишь достаточно известных, характеризующихся ярким индивидуальным стилем авторов. В частности, Григорьев В.П. исследует ономастику Велимира Хлебникова, Некрасова Е.А. — Андрея Вознесенского, : Богославская Л.М. — Марины Цветаевой. Иногда рассматривается употребление онимов только отдельных классов (например: Храмцова М.И. описывает гидронимы в поэтическом языке Рождественского).

Исследованию функционирование имен собственных в поэтическом тексте посвящены также работы Пузырева А.В., Михайлова В.Н., Фоняковой О.И., Карпенко Ю.А., Карпенко, Бумтян Л.М., Магазинник Э.Б. и др. Они направлены, главным образом, на влияние функций имен собственных в пространстве художественного текста.

На последней общесоюзной конференции «Наука в» именах: перспективы развития ономастики, проходившей в Москве в 1991 году, в приложит Карпенко Ю.А. была сформулирована задача расширения исследовательской базы поэтической ономастики, причем не только за счет обращения к классикам жанра, но и к нашим современным поэтам.

В рамках решения этой задачи находится и данная работа.

Объектом нашего исследования стали имена собственные в поэзии Владимира Высоцкого, который был необыкновенно популярен в 60-80-е гг. XX в. как артист театра и кино. Однако не меньшую, а, вероятно, большую известность он завоевал в качестве артиста-харизматичный — исполнителя собственных песен, подкупая зрителей и слушателей своей искренностью, убедительностью перевоплощения, предельной самоотдачей. Поэзия ВЫСОЦКИЙысоцкого, опережая свое время, касалась многих запретных тем, о которых в полный голос заговорили лишь с началом перестройки. Было время, когда даже самые близкие друзья не могли представит его поэзию в полном объеме. Сейчас поэта издают как классика, стихи его даются в хронологическом порядке, а в новом издании уже есть такие академические разделы, как эпиграммы, стихи и песни « на случай», набросках, незавершенные произведения и даже «Dubia», т.е. стихи, приписываемые Высоцкому.

О том, насколько близки и любимы были песни Высоцкого народа , говорит тот факт, что многие из них, как отмечает Макарова Б.А [2000] « пошли »в фольклор. В первый сборник городского заранее спасибо вошли самые любимые народом песни, которые уже существуют десятки лет, и среди них есть песни Владимира Высоцкого. Его песни передаются из уст в уста, а это свидетельство того, что мирооплушение человека, который создал их, неотделимо от народного. «Мне кажется, что в моих песен очень русские корни, и по-настоящему они могут быть понятны только русскому человеку», — говорил В. Высоцкий. И действительно, творчество поэта питалось самой жизнью — жизнью современного русского человека. Именно из нее он черпал и художественные образы, и вдохновение, и неповторимый .только ему присущий стиль. В его стихах, как в жизни, все перемешано: высокое нередко соседствует с низким, комическое — рядом с трагическим.

Тематика стихов Высоцкого необыкновенно разнообразна . Это стихи о войне. Стихи о настоящих людях. Людях сильных, усталых, мужніх и добрых. Таким людям можно доверить и собственную жизнь, и Семью, они не подведут. Стихи-роллы, в которых он примерял на себя одежды, характеры и судьбы других людей — смешных и серьезных, практичных и бесшабашных, реальных и выдуманных.

Стихи « на случай» чтобы кого-нибудь поздравить или посмешить. Читая их, думаешь, как же любил поэт своих родных, друзей, учителей, коллег, как использовал любой повод, любую дачу, чтобы выразить дружбу и любовь к ним.

Сказочные стихи, в которых с хриплым голосом и жесткой манерой исполнения до поры до времени скрывалась восторженная и добрая ребячья душа, прятался человек, гораздый на выдумки и озорство, умеющий верить в чудо и создавать его.

В стихах о любви Высокий, который казался пульсирующим сгустком нервов, вдруг становится воплощением возвышенного спокойствия, становится человеком, постигшим все тайны бытия. И каждое его слово звучало по-особому трепетно: [Рожденственский, 1988, с.4]

Я поля влюбленным постелю-

пусть поют во сне и наяву!…

Я дышу, и значит — я люблю!

Я люблю, и значит — я живу! Так кем же он все-таки был — Владимир Высоцкий? Кем он был больше всего? Артистом? Поэтом? Певцом? Он был прежде всего личностью, явлением. И этот факт в доказательствах не нуждается. Не случайно Юрий Трифонов назвал Владимира Высоцкого « биографом нашего времени, охватившим все важные болевые точки в истории и жизни народа. »Почти обо всем, чем жил народ, у него есть песни о войне, о трудных послевоенных годах, песни о больших стройках и мрачных временах 37-го года, песни о космонавтах и спортсменах, о пограничниках, солдатах, офицерах, поэтах.

Стихи и песни Владимира Высоцкого прежде всего о людях и для людей, поэтому в них автор не мог не использовать разнообразный состав имен собственных.

Целью нашей работы является описание имен собственных как элементов идиостиля В. Высоцкого. Для достижения этой цели следует решить следующие задачи:

1. Собрать ономастический материал для исследования. 2.Выявить, онимы каких классов включаются в ономастическое пространство поэзии В. Высоцкого.

3. Изучить специфику использования имен собственных, отражающую особенности авторского стиля. Источником для сбора материала послужил сборник стихов Владимира Высоцкого «Избранное: стихотворения и песни» Ростов-на-Дону: издательство «Феникс», 2000 Тексты стихов в нем напечатаны в соответствии с уже опубликованными стихами, записями в авторском исполнении на пластинках и магнитофонных лентах, а также в соответствии с текстами предоставленными требуется вдовой поэта Мариной Власти. Сложность в издании сборника заключалась в том, что автор не успел подготовить книгу к печати — составителям и издателю пришлось самим из многих вариантов одних и тех же стихотворений, строф и срок, выбирать то, что наиболее характерно для творчества Высоцкого в целом.

Сбор материала для исследования проводился путем сплошной выборки имен собственных из текстов стихотворений. В результате нами создана эмпирическая база исследования в количестве 259 языковых единиц в 333 словоупотреблении. Для анализа собранного ономастического материала мы использовали последовательно описательный и стилистический методы исследования. Описательный метод предполагает «четкое представление об избранном предмете изучения, последовательность описания, систематизацию, группировки или классификации, характеристику материала в соответствии с поставленной исследовательской задачей» [Бондалетов В.Д.,1983,с. 38]. Стилистический метод в работе позволил нам показать особенности отбора и употребления собственных имен в поэзии. Высоцкого и выявить их роль в «построении художественного образа и типизированном отражении действительности» [ Бондалетов В.Д.,1983,с.39].

Глава I. Поэтическая ономастика В. Высоцкого.

статья 1. Понятие «поэтического онима» и «ономич пр-ва».

Под оминич пр-вом в лингвистике понимается «комплекс С.И. всех классов, употребляемых в языке данного народа в данный период для именования реальных, гипотетических и фантастических объектов». [Подольская Н.В., 1988, с. 95].

По отношению к художественному произведению, понятии «оным пр-во» представляет собой объединение всех онимов, которые используются автором для решения самых разных художественно-изобразительных и стилистических задач.

В нашей работе этот термин используется для обозначения комплекса С.Н. разных кланов, включенных к лирику ВЫСОЦКИЙ как ее неотъемлемый компонент.

Известно, что «применительно к разным языкам и периодам С.И. прилагаются к различным совокупностям объектов…, в том числе и не к существующим». [Торопов В.Н., 1962, с.7]. Еще ярче это проявляется в отношении поэтического языка, поскольку в «мире» художественного произведения едва ли не каждый предмет может «как бы балансировать м/в СИ и СИ. [Торопов В.Н., 1962, с.14], а само понятие о норме в поэтической речи включает» признак индивидуальной и групповой вариативности в очень широких пределах» [Григорьев В.П., 1976,с.183].

Не случайно Суперанская А.В. считает, что «имена в художественном произведении занимают промежуточное положение м/в именами реальных и вымышленных предметов, потому что: а) денотаты их конструируются на основе опыта художника, писателя, но не существуют в действительности; б) они создаются по моделям реальных и ограбили предметов с учетом их принадлежности определенному ономастическому полю.» [Суперанская А.В. 1973].

Однако в последнее десятилетие это мнение нашло не только сторонников, но и противников. Приведенная цитата верна, если за лит. онимы принимаются только именами «созданные автором с определенной стилистической целью. Так, Карпенко М.В. считает, что к лит. антропонимом не следует относить имена исторических деятелей, так как они служат лишь указанием на действительность, на их носителей. Лит. антропоним, по ее определению, — это «имя, созданное самим автором и в тот или иной степени характеризующее персонаж» [Карпенко М.В., 1966, с.66].

Михайлов В.Н. исследуя вопрос об особенностях употребления С.И реальных исторических лиц в художественной литературе, пришел к выводу, что «историческое собственное имя, становясь элементом художественной формы произведения, весьма часто активизирует свои потенциальные семантико-экспрессивные возможности, суггестивные свойства [Михайлов В.Н., 1965, с.9]. Он предлагает различать в художественном произведении имена, созданные писателем (Фамусов, Хлестаков), и «готовые» СИ (Лиза, Александр, Петрушка).

Ближе к истине, видно, то авторы, которые считают, что все виды собственных имен: и реальные собственные имена, и созданные писателем [Силаева Г.А.].

Такое широкое толкование литературного онима характерно и для нашей работы.



статья 2. Общая характеристика онимического пр-ва поэзии ВЫСОЦКИЙ

Песенная поэзия ВЫСОЦКИЙ богата яркими, неожиданными образами. Для каждого человека существует свой Высоцкий. Когда произносят имя этого — исполнителя собственных песен, одни вспоминают: «Послушай, Зин, не трогай Шурика…» другие — «Жираф большой ему видней…» а третьи — «…и съели Кука».

Невозможно забыть и географической разбросанности его жанров фото: «…Над Мурманском ни туч, ни облаков, / и хоть сейчас лети Ашхабада./ Открыты Киев, Харьков, Кишинев,/ и Львов открыт — но мне туда не надо…/ или:… В холода, в холода/ От насиженных письмо/ Нас другие зовут города, -/ Будь то Минск, будь то Брест,/ В холода, в холода.»

Уже эти, приведенные нами сроки передают значимость СИ для лирики ВЫСОЦКИЙ

Все онимическое пр-во его поэзии можно разделить на две зоны: зону реальных и зону не реальных СИ. Это обусловлено отнесенностью денотатов, именуемыми онимами, к миру реальной (исторической) действительности (Москва, Кремль, Пушкин, Сталин) или же к «отраженному мира» литературы, мифологии, религии (Гамлет, Офелия, Кассандра, Христос).

К реальным СИ относятся антропонимы (индивидуализирующие именование людей), топонимы (названия географических объектов), астронимы (СИ небесных тел), зоонимы (СИ любого животного). Последняя группа реальных онимов достаточно условна «Истинных» зоонимов в стихах ВЫСОЦКИЙ нет, но их функции выступают нарицательные существительные, обозначающих животных например:

В желтой жаркой Африке,

В центральной ее части

Как-то вдруг вне графика

Случилось несчастье

Слон сказал, не разобрав,

«Видно, быть потому!…»

В общем так один жираф

Влюбился в антилопу!

Включение подобных лексем в оним. пр-во обусловлено не только графическим оформлением (подача автором с большой буквы), но и важностью обозначаемых ими персонажей, а также тем, что это соответствует русской басенно сказочной традиции. Не случайно героями стихотворений В. стали Волк, Медведь, Козел.

Например, медведь — баламут и плут —

Обхамит кого-нибудь по медвежьему —

Враз Козла найдут, приведут и бьют

По рогам ему и промеж яиц

А Козел себе все … козлом,

Но пошаливать он стал втихомолочку

Как-то бороду завязал узлом —

Из кустов назвал Волка сволочью.

На наш взгляд, следует отменить употребление зоонима Козел. Высоцкий переосмысливает даже в составе фразеологизма «козел отпущения».

Не один из вас будет землю жрать,

Все подохнете без прощения, —

Отпускать грехи кому это мне решать.

Это я — Козел отпущения!

Зооним Кот в стихотворении «Лукоморья больше нет» можно относить и к зоонимам и к поэтонимам. Как видно из контекста, это языковая единица соотносится с поэмой Пушкина «Руслан и Людмила», автор который водите в соответствии со сказочной традицией называния животного именем нарицательным.

Здесь и вправду ходит Кот, —

Как направо — так поет,

Как налево — так загнет анекдот, —

Но ученый сукин сын,

Цепь златую снес в торги

И на выручку — один — в магазин.

Группа минимальных онимов представлена поэтонимами — СИ персонажей других художественных произведений; мифонимами — «СИ ономастического пр-ва в мифах, эпопеях, сказках» [Подольская Н.В., 1988, с.83], «библионимами — именами библейских персонажей и теонимами — СИ божеств в любви пантеоне.

Некоторые из этих классов в свою очередь, представлены подклассами (схема №1).

Количество СИ разных классов в онимическом пр-ве поэзии ВЫСОЦКИЙ неодинаково. Это связанно с тем, что не только в художественном, но и в лингвистическом аспекте. Его поэзия, как мы уже отмечаем, была близка современником, так как они видели и узнавали в ней себя, свой мир. Поэтому в лирике поэта преобладают реальные онимы (см. таблицу №1). Более того, проведенный анализ показал, что несмотря на антропоцентричность его стихотворений, топонимов в поэзии ВЫСОЦКИЙ больше, чем антропонимов (см. таблицу №1). Правда, товар их нагрузка находится в обратной пропорции. (см. главу II).

Различна и смысловая нагрузка, которую несут реальные и нереальные онимы. Реальные используются ВЫСОЦКИЙ для создания картинки реальной действительности. Нереальные онимы имеют более широкий диапазон смысловой нагрузки.

Обзор онимического пр-ва лирики В. был бы неполным , если мы не включим в него пласт индивидуально-авторских онимов, которые невозможно «подвести под какие-либо классификационные категории.

Темы жизни и смерти, любви, судьбы, проведения, правды и лжи можно встретить у каждого классика. Не исключение в этом и тв-во ВЫСОЦКИЙ онимастическом пр-ве его поэзии можно обнаружить круг слов (Жизнь, Смерть, Правда, Ложь, Любовь, Провидение, Нелегкая, Кривая), где поэтом применяется чисто графический принцип (заглавная буква) для выделения их, как СИ, например:

Нежная Правда в красивых одеждах ходила,

Принарядившись для сирых, блаженных калек, —

Грубая Ложь эту Правду к себе заманила.

Моя оставайся-ка ты у меня на ночлег…

(389)

Используя такие СИ автор создает яркие поэтические образы, которые вбирают в себя многочисленные философские обобщения:

…Помедлила она и прогадала.

Теперь обратно в кобуру ложись!

Так Смерть впервые близко увидала

С рождения ненавидимую Жизнь.

(415)

На наш взгляд, эти окказиональные СИ, занимающие особое место в авторской стилистике, можно обозначить термином «филосонимы» и включит их в общее онимическое пр-во лирики ВЫСОЦКИЙ.

СХЕМА №1

Онимическое пр-во поэзии ВЫСОЦКИЙ.

Онимы Владимира Высоцкого Реальные онимы Нереальные онимы

Антропонимы Зоонимы Поэтонимы Теонимы Библионимы

Личное имя имя+фамилия отчество Мифонимы

Фамилия Мифоперсонимы Мифозоонимы

Топонимы

Мифотопонимы

Гидронимы Ойконимы Хоронимы

Мифогидронимы Мифойконимы

Оронимы Урбанонимы

Мифофонимы Мифодримонимы

Таблица №1.

Классы онимов Кол-во онимов Кол-во словоуп. Примеры.
Реальные онимы
1. Антропонимы, в т.ч. 73 84
Личное имя 28 31

«Девушка здравствуйте! Как вас звать?

«Тома». «Семьдесят вторая!

Жду дыхание затая… / Быть не может, повторите, я уверен дома…/

Вот уже ответили.

Ну здравствуй, это я!…» (174)

Фамилия 37 45

Но празднеству, что Фишер очень ярок,

Даже спит с доской — сила в нем,

Он играет чисто, без помарок… (122)

Имя+фамилия 7 7

Я рос как вся кв.м шпана —

Мы пили водку, пели песни ночью, —

И не любили мы Сережку Фомина

За то, что он всегда сосредоточен.

Отчество 1 1

Коль так, Макарыч— не спеши,

Спустя колки, ослабь зажимы,

Пересними, перепиши,

Переиграй, остаться живой. (360)

2. Топонимы, в т.ч. 99 134
Айконимы 35 55

Этот шум не начало конца,

Не повторная гибель Помпеи

Спор вели три великих глупца

Кто из них, из крупных, глупее. (386)

Урбанонимы 19 19

И хотя во все светлое верю —

Например, в наш советский народ, —

Не поставят мне памятник в сквера

Где-нибудь в Петровских ворот. (с17)

Хоронимы 36 56

На границе с Турцией или с Пакистаном

Полоса нейтральная, а справа, где кусты

Наши пограничные посты с нашим капитаном,

А на левой стороне — ихние посты. (53).

Гидронимы 5 5

Лапами грабастая

Корабли стараются —

Тянут баржи с Каспия,

Тянут, надрываясь. (105)

Оронимы 3 3

От границы мы землю вернем назад, —

Было дело сначала, —

Но обратно ее закрутил наш комбат,

Оттолкнувшись ногой от Урала. (315)

3. Астронимы. 15 21

Из августа изголодавшийся Лев гладит но Оуэна в апреле.

В июнь к Близнецам свои руки воздев,

Нежнейшие созвездия девы Дев,

Весы превратили в качели. (66)

4. Зоонимы. 7 7
Итого: реальных онимов. 195 247
Нереальные онимы.
1. Мифонимы. 32 33

Вот Емелюшка Щуку мнет в руки,

Щуке быть ухой вкусным варевом. (790)

2. Библионимы 15 35

Мне судьба до последней черты, до креста

Спорит до хрипоты (а за ней — немота),

Убеждать и доказывать с пеной у рта,

Что — не то, это вовсе не тот и не та!

Что — лабазники врут про ошибки Христа. (413)

3. Поэтонимы. 14 14

И крикнул как Ричард я в драме Шекспира.

«Коня мэн! Полцарства даю за коня. (107)

4. Теонимы. 3 4

Кто верит в Магомета, кто в Аллаха кто в Иисуса. (176)

Итог: нереа.онимов. 64 86
Итого: 249 333

статья 3. Реальные онимы.

3.1. Антропонимы.

Антропонимия, представленная в стихотворениях ВЫСОЦКИЙ, очень разнообразна. В первую очередь, антропонимы, входящие в онимич. пр-во его поэзии, можно условно разделить на «воплощенные и невоплощенные» имена.

«Воплощенными» называем имена, фамилиями реальных, известных личностей:

— исторических деятелей: Бонапарт, Сталин, Берия, Решелье, Молотов, Калигула, Грозный, Иван Калита;

— представителей русской и европейской литературы: Шиллер, Эзоп, Пушкин, Блок, Маяковский, Байрон, и Рембо, Толстой, Стругоцкие, Метерлинк, Данте, Достоевский, Гоголь;

— ученных: Эйнштейн, Ньютон, Архимед;

— художников: Леонардо Да Винчи, Рафаэль, Дали;

— шахматистов: Фишер, Таль;

— музыканта: Пелельс;

— мореплавателя: Кук;

Приведенный список свидетельствует о том, что «воплощенные» антропонимы В практически представлены одним классом — фамилией. Видимо, это можно объяснить двумя причинами.

1. Именно фамилия является наиболее яркой визитной карточкой человека.

2. Обозначенные фамилиями исторические личности практически никогда не являются лирическими героями стихотворений, а используются поэтом в качестве исторической скрепы или как эталон подражания, к которому обращается В как поэт, как человек.

… И все же мне досадно, одиноко:

Ведь эта Муза, люди подтвердят! —

Засиживалась сутками у Блока,

В Пушкина жила не выходя. (192)

Редким исключением в этом ряду является использование автором имени художника Леонардо Да Винчи в качестве обозначения лирического героя в стихотворении «Про любовь в эпоху Возрождения».

Вот испохабились нынче, —

Так и таскают в постель!

Или — Леонардо Да Винчи —

Тоже какой Рафаэль! (206)

О принадлежности к «воплощенным» таких антропонимических категорий, как личные имена (Марина и Володя) и отчества (Макарыч), можно судить только при обращении к контекста стихотворений.

… Вот пишут голос мой неодинаков.

То хриплый, то надменный, то глухой.

И просит население бараков.

«Володя», ты не пой за упокой. (337)

Из приведенного четверостишья мы отчетливо видим, что личное имя Володя — это имя моего автора. На это указывают наличие в тексте притяжательного местоимения (мой) прямого обращения (… И просит население бараков:/ «Володя» ты не пой за упокой). А подача характеристики голоса (… То хриплый, надрывный, то глухой) не оставляет сомнения относительно того, что лирическим героем этого стихотворения является сам В. Высоцкий.

Личное имя жены Высоцкого в своих стихах употребляет в/официальной (Марина) и неофициальной (Маринка) формах. Автором точно не указывается, что эти стихотворения написаны в Марине Власти, но из содержания мы понимаем, что в этих сроках поэт обращается именно к ней.

Нет рядом никого, как ни дыши.

Давай с тобой, организуем встречу!

Маринаты письмо мне напиши —

По телефону я тебе отвечу. (222)

Как известно, Марина влади жила в Париже, а Владимир Высоцкий в Москве, они не могли встречаться часто. И с помощью писем и звонков по телефону они старались преодолеть это огромное расстояние, разделяющие их.

Из контекста второго стихотворения, где поэтом використана неофициальная форма имени (Марина), мы понимаем, что автор обращается к своей жене, по лексеме «половинка». Так в реальной жизни многие мужья называют своих жен.

Маринка, слушай, милая Маринка,

Кровиночка моя и половинка.

Использование ВЫСОЦКИЙ отчества Макарыч является формой близкого, дружеского обращения поэта, к памяти о Василии Макарыче Шукшина. Однозначность такого толкования заложена поэтом в название стихотворения «Памяти Василия Шукшина» При обращении к содержанию, мы чувствуем, как пронизана оно болью в преждевременной смерти харизматичный русской жизни, которого ВЫСОЦКИЙ знал, любил и уважал.

Коль так, Макарыч, не спеши,

Спусти колки, ослабь зажимы,

Пересними, перепиши,

Переиграй, останься живым.

Большинство наименований реальных личностей поэтом используется однократно, но встречаются такие, которые автор употребляет 2 и 3 раза: Фамилии: Пушкин (3), Сталин (2), Эйнштейн (2); личное имя жены Марина (2), такое повторное обращение не является в ВЫСОЦКИЙ случайным. Так, например, одной из сквозных линий его творчества становится диалог с Пушкиным, который начался с переосмысления пушкинских образов в антисказке «Лукоморья больше нет (1967)». Поэт сталкивает их с неприглядным бытом своей эпохи. В стихотворении 70-х годов «О фатальных цифрах и датах» обращении к великому поэту уже лишается пародийного, комического начала, а взамен все более отчетливо звучат трагические ноты, связанные с осмыслением собственной поэтической судьбы. «Эта поэтическая параллель — знак духовной обязанности, которую ВЫСОЦКИЙ постоянно… ощущая по отношению Пушкину [Кулагин А.В., 1992, с — 24-25].

Имя Сталина для наших современников и для последующих поколений людей, наверное, всегда будет ассоциироваться с годами войны и годами репрессии. О чем бы не писали историки, но все же с ним связана характеристика целой эпохи, эпохи героической и трагической одновременно. И героическое и трагическое связанное с именем Сталина, можно увидеть в содержании стихотворений Высоцкий.

Пусть много говорил белиберды

Наш Тамада — вы тамаду не троньте, —

За Семью был тост алаверды,

За Сталина— я думал — я на фронте. (217)

Да действительно, солдаты, идущие в бой кричали: «За Родину! За Сталина!» и этого нельзя вычеркнуть из памяти народной.

В контексте второго стихотворения имя Сталина послужило яркой характеристикой годале репрессии, страданий, страха, горя людского:

Сколько веры и лесу повалено,

Сколько изведано горя и трасс!

А на левой груди — профиль Сталина,

А на правой — Маринка анфас. (165)

И этого нельзя забывать, потому что «ближе к сердцу кололи мы профили, / что он слышал, как рвутся сердца.»

С именем Марина связана личная жизнь поэта. Любовь, встречи и расставания, дни, проведенные в разлуке, в общем то, чем живет и дышит любви человек. Это и огромное расстояние Москва-Париж, которое влюбленные люди преодолевали с помощью телефонных звонков. И квартира на Большом Каретном, только их маленький, уютный мир. И две талантливые, неординарные личности, так удачно и своевольно соединенные судьбой.

Сектор «воплощенных имен достаточно обширен: в нем зафиксировано 34 онима в 39 словоупотреблениях. Это лишний раз подтверждает значимость имен реальных личностей в поэзии и необходимость их включения в поэтический ономастикон.

Тем более, что группа «невоплощенных» имен, куда мы относим антропонимы, взятые Высоцким из реального именинника для доставки придуманных им персонажей, очень незначительно отличается в предыдущей в количественном отношении. Она представлена 39 онимами в 41 словоупотреблении.

Антропонимические модели в этой группе более разнообразны, во-первых, их можно разделить на однословные и двухсловные. Первые выражение либо личным именем, либо фамилиями, а двухсловные представляют собой совокупность этих двух категорий.

Трехсловная модель «имя+отчество+фамилия» и двухсловная модель «имя+отчество», которые являются характерными для именования русского человека, в стихах Высоцкий не используется вообще, видимо, в силу своей официальной.

Среди однословных моделей место занимает ведущие личное имя, (24 языковых единиц) употребляемое в разных формах.

1. Личное имя в официальной форме: Никодим, Аграфена, Иван, Марья, Евстигней, Сергей;

Личность в штатском — парень рыжий,

Мне представился в Париже,

Будем с вами жить, я — Никодим. (65)

2. Личное имя в неофициальной форме:

a. гипокористическое имя, имеющее сокращенную форму основы или одну полную основу вместо двухсловной формы. [Подольская Н.В., 1988, с. 69].

Федя, Ваня, Клава, Вася, Коля, Надя, Тома.

Одно имя зафиксировано даже в двух гипокористических формах: Сережа и Серега:

Их восемь — на двое, — расклад перед боем

Не нам, но мы будем играть!

Сережа, держись. Нам не светит с собой,

На козыре надо равнять. (153)

Считай по-нашему, мы выпили не много —

Не вру, ей-богу, — скажи, Серега!

И если б водку гнать не из опилок,

То че б нам было с пяти бутылок! (279)

Иногда подобные имена используется в особой усеченный форме (Вань, Зин), которую нередко называют «звательной», например:

Ой, Вань, смотри, какие клоуны,

Рот — хоть завязочки пришей…

Послушай, Зин, не трогай шурина,

Какой ни есть, а он — родня!

b. Квалитативное имя — «со значением любой субъективной оценки, образованное от полной или сокращенной основы» [Подольская Н.В., 1988, с.71]. Чаще всего поэтом используются формы с суффиксом — к: Машка, Маринка, Нинка(2), Верка, Мышка:

Машка, вредная натура, —

Так и лезет на скандал,

Разобиделася, дура, вроде, значит, — помешал. (96)

Но зафиксированы и формы с суффиксами — юхи, Валюхи, Надюха, Алеха.

Мне очень-очень не хватает вас, —

Хочу увидеть милые мне рожи!

Как там Надюха, с кем она сейчас

Одна? — тогда пускай напишет тоже. (49)

Особо следует отменить народно — поэтическую форму личного имени — Марьюшка, использование которой нас использует нас в мир старины, рисует образ молодой девушке, преображает к красоте к певучести русской лирической песни.

Отчего не бросилась, Марьюшка, в рекруты,

Что же не замолкла-то навсегда ты,

Как забрали милого рекруты, в рекруты,

Как умел твой суженный во солдаты. (185)

Фамилии в группе «невоплощенных антропонимов представлены в значительно меньшем объеме, чем среди, Березкин, Суэтин, Борисов, Леонов, например:

У начальника Березкина

Ох и гонор, ох и понт! —

И душа — крест — накрест досками, —

Но и он ушел на фронт (36)

Такое же количество языковых единиц находим и двухсловной модели «личное имя+фамилия: Сережка Фомин, Слава Голубев, Мишка Шифман, Бескудников Олег, Валя Петрова.

Однако данную двухсловную модель можно отнести к «невоплощенным именам лишь условно. Возможно предположить, что автору был известен прототип персонажа, стихотворения. Но для многочисленных читателей становится неважным, действительно ли этот человек существовал в действительности. Они воспринимают, его только как некий образ, собирающий в себя черты, характерные для многих людей. Так контексте стихотворения «Сколько павших бойцов вдоль дорого полегло» двухсловная форма Валя Петров является для нас только обозначением лирического героя.

Где ты, Валя Петров? — что за глупый вопрос.

Ты закрыл своим танком брешь.

Ну а в сводках прочтем: враг потери понес,

Ну а мы — на исходный рубеж. (68)

Но мы так же можем предположить, что это имя конкретного человека было известно Высоцкому. И именно его он выбрал для своего стихотворения.

Употребление двухсловной модели, Слава Голубев в контексте стихотворения «Я женщин не бил до семнадцати лет мотивируется рифмой:

Но был у нее продавец из ГЭЖЭ —

Его звали Слава Голубев, —

Вон эти духи подарил ей уже, —

Налево — направо моя улыбалась шалава. (24)

В данном случае, мы не можем предположить то, что этот человек существовал в реальной жизни и был известен поэту. Выбор данной модели не является обязательным и она может быть заменена любой другой, соответствующей ритма стихотворения.

Безусловно, выбор той или иной модели именования значим для автора, т.к. она становится не только «знаком» героя, но и сосредоточием авторских ассоциаций, способом выражения поэтического «Я».

Так, своеобразным кодом, символом для доставки целой национальности стали у Высоцкого еврейские фамилии Робинович, Гуревичи, Шифманы.

Запретили все цари всем царевичам

Строго — настрого ходит по Гуревичам ,

К Рабиновичамне сметь, тоже — к Шифманам, —

Правда, Шифманы нужны лишь для рифмы нам.

В онимическом пр-ве поэзии Высоцкого все «невоплощенные имена взяты поэтом из реального именника 60-80-х гг. 20 в. Антропонимические единицы, встречающиеся в его творчестве, зафиксированы в словарях и справочниках (см. Петровский, 1984; справочник личных имен, 1987, Суперанская и Суслова, 1981). Фамилии представлены язиковими единицами с обычными для русского общества антропоформантами — ов/эв (Голубев, Борисов) или — ин (Березкин).



3.2. Топонимы.

Существует такое мнение, что «топонимы чаще используются а прозе, вследствие ее большей реалистичности и конкретности изображения. Для поэзии они менее свойственны» [Макарова С.Я., 1990, с.192]?

У Высоцкого мы наблюдаем обратное явление. Топонимы в его стихах преобладают в количественном отношении даже над антропонимами. (99 языковых единиц в 134 словоупотреблениях). Состав топонимов весьма неоднороден, разнообразен и географически разбросан. Это помогает поэту добиться создания в своих произведениях достоверных, реалистических картин окружающей действительности, показать широту и величие мира, в котором мы живем.

Достаточны ярко многообразны в употреблении топонимов Высоцким можно проследить на примере хоронимов (36 языковых единиц в 50 словоупотреблениях) и айконимов (35 языковых единиц в 55 словоупотреблениях).

Хоронимы в стихотворениях поэта представлены 4 группами.

1. Названия материков — Африка, Австралия, Европа.

Вы можете прославится почти на всю Европу, коль

С лопатами проявите здесь свой патриотизм. (313)

2. Названия стран — Израиль, Турция, Пакистан, Франция, Канада, Америка(2), Египет, Персия, Бельгия, Китай, Индия, Иран (2), Ирак, Монако, Польша, Черногория, в т.ч. названия нашей страны такие, как Россия (5), Расея, Союз.

Употребление хоронима Россия, наиболее частного в этом ряду СИ, является закономерным для творчества любого русского поэта. Именно таким ощущал себя Высоцкий — поэтом России. В стихах его прослеживается духовная связь прошлого и настоящего нашей страны, нашего народа, частицей которого был Высоцкий.

И нас хотя расстрелы не косили,

Но жили мы поднять не смея глаз, —

Мы тоже дети страшных лет России,

Безвременны вливало водку в нас. (436)

Использование такой формы хоронима, как Расея, стилистически оправдано контекстом стихотворения. На фоне грубоватой просторечной лексики она органично, вписываться в общей ритмический строй тихо:

Нет меня — я покинул Расею, —

Мои девочки ходят в соплях!

Я теперь свои семечки сею

На чужих Елисейских полях… (225)

Удивительно, но лишь однажды поэт, использует название всей страны, в которой он жил — Советский Союз, да и то в «усеченном» виде:

Мой сосед объездил весь Союз

Что-то ищет, а чего — не видно, —

Я в дела чужие не суюсь,

Но мне очень больно и обидно. (63)

3. Названия островов — Сахалин, Клондайк, Крым:

Ты не пугайся рассказов о том,

Будто здесь самым край света,

Сзади еще Сахалин, а потом круглая наша планета. (169)

4. Название значительных территорий нашей страны — Сибирь (2), Тамбовщина, Поволжье, Дальний Восток:

Садится в полуторке, валяйте к нам в Тамбовщину, —

А гамма излучения денек повремений (313).

Онимы Запад (4), Восток (3), Север (2), Высоцкий употребляет в качестве обозначения больших географических пространств.

А на суше — ромашка и клевер,

А на суше — поля замело, —

Но я птицы летят на Север,

Если им надоест тепло. (75)

Так же для обозначения больших географических пространств Высоцкий вводит и перифрастические замены «контекстуальное / вторичные именования…, которые со временем могут превращаться в устойчивые выражения и становиться постоянными заменителями того или иного имени». [Макарова С.Я., 1990, с.192]. Перифразы Старый Свет и Новый Свет достаточно часто употребляются в разговорном и литературных сферах, поэтому, жизнь на эти языковые единицы в контексте стихотворения Высоцкого, мы не сомневаемся относительно их толкования. Под Новым Светом нами понимается Америка, под Старым — Европа.

Новый Свет не одиножды открыт,

А Старый весь разбили на квадраты,

К ногам упали тайны пирамид,

К чертям пошли гусары и пираты. (213)

Еще ярче география представлена в айконимах — названиях городов. Это связано и с тем, что Высоцкому как актеру приходилось много гастролировать, и с тем, что, в силу своего поэтического таланта, он мог церквипереместится в любую точку зеленного шара, в любой город нашей планеты. Где-то он досочинил, усиливая, добавлял штришок — другой. Зато картина реальной жизни становилась от этого зримой, живой, запоминающейся надолго.

Высоцкий вводит в свои стихотворения как названия российских городов (Москва (9), Одесса, Смоленск (2), Магадан (5), Минск (2), Брест (2), Ростов, Тула, Анадыр, Норильск, Ленинград, Тбилиси, Владивосток, Мурманск, Амхабад, Киев, Кишинев, Львов, Барнаул, Курск, Харьков), так и названия зарубежных городов (Париж (5), Прага, Будапешт, Лондон, Дели, Рим (2), Тель-Авив, Сорренто, Хиросима, Помпея, Варшава, Осло). Причем, российские ойконимы преобладают в качественном отношения над зарубежными (21 языковые единиц — 12 языковых единиц).

Самыми частотными среди назван городов в стихотворениях Высоцкого являются ойконимы Москва (9), Париж (5), Магадан (5).

Эти три города играли каждый свою роль в жизни поэта. В дальний Магадан едет работать его друг Гарик Кохановский. На его могильном камне приносит свою новую песню:

Мой друг едет в Магадан

Снимите шляпу, снимите шляпу!

Уедет, уедет сам —

Не по этапу, не по этапу. (56)

Париж для Высоцкого становится местом, где живет его любовь — жена Марина. И хотя сложными были отношения между двумя «звездами», но стихи звучат взволновано и романтично.

В душе моей — все цели без дороги, —

Порой в ней — и вы найдете лишь

Две полуфразы, полудиалоги, —

А остальное — Франция, Париж. (172)

Москва — это город, в котором поэт родился, здесь он учился, работая в Театре на Паганке, сочинял и пел свои песни. Высоцкий любил свой родной город и знал его досконально, поэтому в его стихах можно обнаружить большое количество московским урбанонимов: Арбат, Медведки, Химки, Кремль, Большой Каретный, Ордынка, Большойтеатр, Малая спортивная Арена, Савеловский вокзал, Пресна, Петровские ворота, Бутырка, Наводевичье.

Многие их них связаны с биографией поэта, например: Большом Каретном в квартире Левы Кочаряна Высоцкий начал писать свои стихи — песни для очень маленького круга друзей. Здесь он прожил полтора года и все время приносил для них свои новые песни и им первым показывал. «Я для них писал и никого не стеснялся. …Я знал, что они меня будут слушать с интересом, потому что им так же скребет по нервам все то, что и меня беспокоит», — вспоминал Высоцкий. Потом о Большом Каретном им будет написаны стихи.

Где твои семнадцать лет?

На Большом Каретном.

…Где твой черный пистолет?

На Большом Каретном.

А где тебя сегодня нет?

На Большом Каретном.

Но круг урбанонимов у Высоцкого только Москвою неограничен. Помимо московских поэт вводит в свои стихотворения и зарубежные урбанонимы. Капитолий, Нотр-Дам, Сенат, Триумфальная арка, Версальский дворец.

Кто-то вякнул в трамвае на Пресне.

Нет его — умотал наконец!

Вот и пусть свои чуждые песни

Пишет там про Версальский дворец. (225)

Значительно реже в стихах Высоцкого можно встретить оронимы и гидронимы. Причем первые — это только названия гор, расположенных на территории нашей страны: Урал, Кавказ, Эльбрус.

С горами для Высоцкого связано очень много следует отметить, что именно они принесли ему широкую известность. После выхода фильма об альпинистах «Вертикаль» для тысяч людей, никогда не посещавших театра на Таганке, для которых Высоцкий раньше был только голосом и жил в тысячах квартир на коричневых магнитофонных лентах, происходит знакомство с поэтом на не сметном количестве экранов.

И сейчас, спустя много лет, на память происходят строки из песен, написанных поэтом для этого кинофильма: «Парня в горы тяну/ рискни! — Не бросай одного/ Эго:» Или «Так оставьте ненужные споры -/ Я себе уже все доказал/ Лучше гор могут быть только горы,На которых еще не бывал». И, конечно, из знаменитой «Скалолазки».

Я спросил тебя: «Зачем идете в горы вы? —

А ты к вершине шла, а ты рвалась в бой. —

Ведь Эльбрус и самолета видно здорово.»

Рассмеялась ты и взяла с собой. (86)

Названия водных объектов — гидронимы в стихотворениях Высоцкого представлены следующими язиковими единицами: Каспий, Волга, Тихий, Нил, Темза, Босфор.

Вполне стилистически оправдано введение таких гидронимов, как Тихий и Великий океан. Они участвуют в создании общего ритмического эмоционального фона стихотворения и в построении поэтического образа большого водного пространства:

Здесь до утра пароходы ревут средь океанской шумихи,

Не потому эго Тихим зовут, что он действительно тихий. (169)

Все топонимы, включенные в онимическое пр-во поэзии Высоцкого, является «воплощенным», так как они не созданы фантазией поэта и их можно легко отыскать на географической карте. Редким исключением в этом ряду является употребление Высоцким окказионального гидронима Израилеванное в стихотворении «Мишка Шифман»:

Мишка мой кричит: «К чертям!

Виза — или ванная!»

Эдем Коля, — море там Израилеванное!


3.3. Астронимы.

Эта категория реальных онимов в поэзии Высоцкого является, в сравнении с антропонимами и топонимами, немногочисленной в количественном отношении (всего 16 языковых единиц) и включает:

1. Названия созвездий — Тау Кита, Весы, Гончие псы, Чаша, Лев, Овен, Близнецы, Дева, Стрелец, Водолей, Лев, Млечный путь.

Сам Высоцкий отмечал, что фантастика очень его привлекала. Стихотворение, где поэтом используется астронимы, созвездия «живут жизнью живых существ».

Из августа изголодавшийся Лев

Глядит на Овена в апреле

В Июне Близнецам воздев,

Нежнейшие созвездия девы Девять.

Весы превратили в качели. (65)

2. Общее название звездного пространства — Галактика.\

Я крикнул: «Галактик » стыдно за вас!»

В ответ они чем-то мелькнули. (112)

3. Название планеты — Земля, которая поэт включает свои стихи 5 раз.

Она (Земля) у Высоцкого — живое существо, которое испытывает страдание и боль, скорбит о погибших детях:

Этот глупый свинец всех ли сразу найдет,

Где настигнет — в упор или с тыла?

Кто-то там впереди навалился дот —

И Земля и на мгновение застыла. (316)

Верой в возрождение и продолжение жизни звучат следующие сроки в Земля:

Нет! Звенит она, стоны глуша,

Изо всех своих ран, из отдушин,

Ведь Земля — это наша душа, —

Сапогами не вытоптать душу! (198)

статья 4. Нереальные онимы.

4.1. Мифонимы.

Один из парадоксов Высоцкого состоит в том, что этот «органичный художник, чье творчество интуитивно восходит к самым глубинам национального сознания», был одновременно, по выражению академика Бы. Пиотровского, «книжником» и «эрудитом». Он был очень тонко образовани. Любил Бальмонта, В.Иванова, Мандельштама, Ахмадулину, Булгакова. Их культуру он наполнял живой современной речью. В его стихах также можно обнаружить великолепные знания разных пластов мировой культуры — вот Сальвадора Дали в античных и библейских миров.

Этими причинами объясняется то, что в онимическое пр-во поэзии Высоцкого включены такие категории СИ, как мифонимы, библионимы, поэтонимы, теонимы, которые представляют собой сектор «ограбили» онимов.

Самой многочисленной группой в зоне «ограбили» онимов в поэта являются мифонимы. Представлены следующими группами:

1.     Мифоперсонимы — «и.с. персонажей, действующих в мифах, былинах, сказках» [Подольская Н.В., 1988, с.84]. Ариадна (2), Антей, Кассандра, Муза, Нептун, Соловей-разбойник, Вампир, Леший, Ведьма, Баба-Яга, Колдун, Русалка, Оборотень, Водяной, Лешачиха, Емелюшка. Следует отметить, что каждый из каждых приведенных персонажей поэтом не копируется, а переосмысливается, интерпретируется в соответствии с авторской фантазией.

Например, в «Песне — сказке о нечисти» в роли заместителя людей выступает Соловей-разбойник. В отличие от знакомого уже оскорбление, Соловей-разбойник Высоцкого является избавителем и разгоняет всю нечисть.

Соловей-разбойник тоже был не лыком шит, —

Гикнул, свистнул, крикнул: «Рожа, ты, заморский паразит!

Убирайся без боя, уматывай.

И Вампира с собою прихватывай!» (95)

2. Мифозоонимы — и.с. животных, которые являются героями мифов, былин: Змей, Гуси-лебеди, Белый мишка, Птица Сирин, Гамаюн, Алконост, Пегас, Минотавр.

Так же, как и мифоперсонимы, эта группа мифонимов у Высоцкого носит черты индивидуального авторского восприятия и переосмысления в соответствии с реальной жизнью. В Духе современного поэту времени звучат строчки из стихотворения, где автором используются мифозооним Минотавр.

Злобный король в этой стране повелевая,

Бык Минотавр ждал в тишине и убивая.

Лишь одному это дано — смерть миновать.

Только одно — нить не порвать. (353)

3.     Мифотопонимы — «я с географических объектов, которые человек представлял себя реально существующими» [Подольская Н.В., 1988, с.84].

В их число входят:

— мифогидронимы Лета и Прана

Мои друзья ушли сквозь решето —

Им всем досталась Лета или Прана

— мифоойконим Троя

Долго Троя в положении осадном

Оставалась непреступною твердыней.

— мифодримоним Муромские леса:

В заповедных и дремучих

Страшных Муромских лесах

Всякая нечисть бродит тучей

И в проезжих сеет страх. (93)

— мифоороним Лысая гора

как все изменилось!

Уже развалилось

Подножие Лысой горы… (121)

Мифотопонимы, хотя они и придуманы человеком, у высоцкого являются обозначением конкретного места действия в стихотворениях. И поэт следует сказочной и мифологической традиции в характеристике данных объектов. Например, у Высоцкого Троя — это «непреступная твердыня», а Муромские леса — «заповедные дремучие, страшные».

Следует отметить, что поэт использует в своих произведениях имена и названия как из античной, таки из словянской мифологии. Причем, мифонимы из русских сказок Высоцкий употребляет значительно чаще (20 языковых единиц), чем античные мифонимы (12 языковых единиц).

Характерным для античных мифонимов является то, что они общеизвестные, постоянно на слуху и часто употребляются в художественной литературе и поэзии. Так, мифоперсоним Ариадна очень часто встречается в разных писателей в устойчивом сочетании Нить Ариадны, которое обозначает путеводную нить, правильно избранный путь. Высоцкий не является исключением в этом ряду. Данное словосочетание зафиксировано нами дважды — в стихотворениях «Нить Арианды» и «Мой Гамлет».

С друзьями детства перетерлась нить,

Нить Арианды оказалась схемой

Я бился над словами «быть, не быть».

Как над неразрешимой дилеммой. (294)

Использование мифонимов из русских сказок для творчества поэта, «который менталитет русского народа выразил, как, пожалуй, никто другой» [Трифонов Ю., 1987, с.21]., является просто незаменимым, характерной чертой. Это, прежде всего, «обращение к нравственно-психологическим истокам, к тем художественным формам, в которых нашел свое отражение национальный характер» [Макарова Б.А., 2000, с.10].



4.2. Поэтонимы.

Высоцкий был человек разных и блестящих дарований: автор текстов, сочинитель нот, герой многих кинолент, актер знаменитого Театра на Таганке, который сыграл на его сцене Галилея, Гамлета, Лопахина, Хлопушу. «В отличии от многих моих собратьев, которые пишут стихи, — говорил Высоцкий, — я прежде всего актер и часто играю роли других людей». Любая роль требовала от него предельной самоотдачи. Он стремился ее не только сыграть, но пропустить через себя, прожить изнутри. И, конечно, почти к каждому кинофильму или спектакля Высоцкий писал свои — стихи песни, которые украшали роллы, оттеняли какие-либо, характерные только им черты. В этих стихах автор не мог не использовать имена героев других литературных произведений — поэтонимы.

1. Чаще в лирике Владимира Семеновича фигурирует героя из зарубежной классической литературы: Робин Гуд, Дон-Жуан, Грей, Алиса, Арлекин, Ричард, Офелия, Гамлет, Йорик.

Употребление Высоцким поэтонима Гамлет не является случайным. Гамлет — это лучшая его роль. У Блока и Цветаева — их великие Гамлеты — «маски духа. Гамлет Высоцкого — это Гамлет изнутри, это исповедь поэта, работающего Гамлета, он пахнет потом профессии, житейской судьбой» [А. Вознесенский, 1988, с.7]. Пастернак, переводя «Гамлета», задумывался на неким новым Гамлетом — таганским Гамлет с гитарой:

Я Гамлет, я насилье презирал,

Я наплевал на датскую корону,

Но в их глазах — за трон я глотку рвал

И убивал соперника по трону.

Поэтоним Робин Гуд Высоцкий вводит в «Песню о вольных стрелках», которая является одной из шести, баллад написанных автором для фильма, «Стрелы Робин Гуда». По срокам этой песни перед нашими глазами разворачивается картина романтического средневековья.

Но вздыхают от разлуки —

Где-то дом и клок земли —

Да поглаживает луки,

Чтоб в бою не подвели,

И стрелков не сыщешь лучших!

Что же завтра, где их ждут —

Скажет первый в мире лучник

Славный парень Робин Гуд!

В сказочный мир добра и зла мы погружаемся вслед за Алисой, героиней сказки Кэрролла «Алиса в стране чудес».

Этот рассказ мы с загадки начнем —

Даже Алиса ответит едва ли

Что остается от сказки потом —

После того, как ее рассказали. (170)

2. Реже Высоцкий обращается к материала русской классической литературы — отмечено всего 5 онимов: Черномор, Людмила, Поп, Балда, Лукоморье.

В употреблении данных поэтонимов вновь ярко прослеживается в обращении поэта к пушкинскому сказочному миру.

Ведь все поэтонимы взяты Высоцким в великого русского поэта. Владимир Семенович сохраняет даже пушкинские характеристики героев: «Поп — толоконный лоб». Но добавляет и свои: «Черномор — лукоморский первый вор». Это не оставляет никаких сомнений относительно литературного источника, из которого были заинтересованы поэтом данные языковые единицы.

Введение пушкинских сказочных героев в ткань своих стихотворений было необходимо Высоцкому для того, чтобы «достичь сатирической полноты, чтобы на основе сказки выстроить смелую и решительную антисказку» [Новиков В., 1991, с.6].

Сравнивая современную ему действительность со сказочным миром, автор выносит приговор реальной жизни.

В общем, значит, не секрет

Лукоморья больше нет,

Все, про что писал поэт, это — бред. (114)



4.3. Теонимы.

К предыдущей группе тесно примыкают теонимы — СИ божеств не относящихся к христианству, потому не включаемые в библионимы: Магомет, Аллах, Заратустра. Высоцкий употребляет их в 2-х своих стихотворениях !Я из дела ушел» и в «Песенке о переселении душ». В последнем из них автор приходит к выводу: все религии, в конечном счете, сводятся к выяснению отношений со смертью, а суть этих отношений — это прижизненные уступки людей. Происходит драматическое столкновение идеи с жизнью, с твоей жизнью, а она так несуразна, порой безобразна до ужаса. И всегда у нас найдется философское оправдание:

Кто верит в Магомета, кто в Аллаха, кто в Иисуса,

Кто ни во что не верит — даже в черта, назло всем,

Хорошую религию придумали индусы:

Что мы, отдав концы, не умираем насовсем. (176)

В стихотворении «Я из дела ушел», написанном в 1973 году, отразились то изменения, которые должны в его актерской и поэтической судьбе. Относительно театра наступила полная ясность. Сердце его сделало выбор между двумя страстями. Слово теперь важнее игры, поэт стоит впереди актера. И вновь в его творчестве звучит пушкинская тема, интуитивный поиск высшей справедливости отчаявшегося сознанием русского интеллигента.

Пророков нет — не сыщешь днем с огнем, —

Ушли и Магомет и Заратустра

Пророков нет в отечестве своем, —

Но и в других отечествах — не густо. (327)



4.4. Библионимы.

Высоцкий, как и наши классики, не мог не ощутить присутствие в мире высших сил «Скорее всего он был неосознанно верующим», — предположил А композитор. Шнитке [“Вагант”, 1991, №5]. На наш взгляд, нельзя было следовать классике без обращения к Богу, без лермонтовского «И в небесах я вижу Бога» или пушкинского «творец любил восточный починный слог». Этой причиной можно объяснить употребление Высоцким библионимов в составе своих стихотворений:

И я попрошу Бога, Духа и Сына, —

Чтоб выполнил волю мою

Пусть вечно мой друг защищает мне спину,

Как в этом последнем бою. (154)

Как видим, в том случае поэт обращается к святой Троице: к Богу, Духу, Сыну. Эти слова автор подвет в тексте стихотворения с заглавной буквы, как собственные имена.

Библионим Бог является самым частотным в онимическом пр-ве поэзии Высоцкого (17 словоупотреблений). Характерно то, что поэтом данный библионим употребляется не только в прямом значении, как в стихотворении «О фатальных цифрах и датах»:

Задержимся на цифре 37!

Коварен Бог —

Ребром вопрос поставил

Или — или … (264)

Чаще он фигурирует в составе устойчивых словосочетаний типа: «слава Богу», «ради Бога», «Бог хранит», «Бог знает и простит» и так далее. Например:

О чем просила — делал я мигом, —

Мне все время хотелось сделать ночью игре.

Из-за тебя под поезд прыгал я,

Но, слава Богу не совсем удачно! (34)

С точки зрения языка такое употребление создает эффект разговорной речи.

Граждане! Зачем толкаетесь.

На скандал и ссору нарываетесь —

— Есть хотите? дальняя дорога?

Я вам уступлю, Ради бога!

Использует Высоцкий и синоним к слову БогБог — Господь:

Купола в России кроют

Чистым золотом, чтобы

Чаще Господь замечал. (103)

Обращение к Богу-Сыну менее частотны, причем используются именно собственные имена Иисус Христос:

Мне судьба до последней черты, до креста

Спорить до хрипоты (а за ней — немота),

Убежать и доказывать с пеной у рта,

Что — не то это вовсе не тот и не та!

Что — лабазники врут про ошибки Христа… (413)

По одному разу употребляется в поэзии Высоцкого библионимы Светой Петр (Это Святой Петр — он апостол, а я — остолоп), Богородица (Брось креститься, причитая, / не спасет тебя святая Богородица) и обобщенное наименование Архангел (Архангел нам скажет, / В раю будет туго), которое поэт подает с заглавной буквы, придавая ему тем самым статус имени собственного.

Им противостоит всем Сатана как падший ангел из «Антиклерикальный песни», в которой поэт с юмором пересказывает библейский сюжет о песещении Марии Святым духом:

Так шутить с живым-то мужем?

Ах ты скверная жена! —

Я взмахнул своим оружьем

Смейся, смейся Сатана. (93)

Рассматривая библионимы Высоцкого, нельзя не включат в их состав такие лексемы, как Судный день, Всемирный потоп, Рождество Христова, Страшный Суд, Вечный Огонь. Большинство данных лексем используются поэтом в соответствии с их библейским значением.

Страшный, быть может — только Страшный Суд. (49)

В случае употребления библионима Вечный огонь стирается связь этого слова с первоисточником. И он выступает в качестве названия реального объекта.

На братских могилах не ставят крестов,

И вдовы на них не рыдают, —

К ним кто-то приносит букеты цветов,

И Вечный огонь зажигают. (46)

И так, проведенный анализ достаточно убедительно показал, что собственные имена являются неотъемлемой частью лирики Высоцкого, причем не состав онимов четко проецируется личность автора. Однако еще более информативным в этом плане выступает функционирование собственных имен, о чем пойдет речь в 2-ой главе.

Глава II. Особенности собственных имен в лирике Владимира Высоцкого.

статья 1. Характеристика идиостиля Владимира Высоцкого.

Организующим центрам любого производства литературы всегда остается творческая личность автора текста. В соответствии с точкой зрения, установившейся в искусстве XX в, создатель произведения литературы — «это человек, который умеет разобрать свои личные субъективные — впечатления, найти в них общезначимое — объективное — и который умеет дать своим представлениям свои формы»1. Мастер слова создает в произведениях неповторимый, особый мир, отбирая при этом необходимые, эстетически ценные элементы для выражения своей идеи.

Безусловно, эстетически ценные элементы принадлежат к индивидуальному стилю автора (идиостилю).

В современной лингвистике под идиостилем понимают «индивидуально устанавливаемую языковой личностью систему отношений к разнообразным способам авторепрезентации средствами идиолекта». [Леденева В.В., 2001, с.26].

Следует отметить, что стиль творческой индивидуальности причисляют к достоянию национальной литературы. В.В. Виноградов по этому поводу писал «Стилистические достижения отдельной личности так же передаются по наследству, как язык в целом» [Виноградов В.В., 1963, с.85].

Главным признаком любой творческой личности является ее неповторимость, которая и определяет индивидуальное а авторском стиле. У настоящего художника — свой мазок, своя манера, по которой сразу можно определить: это — он.

1. Горький М. Собрание сочинений, Т — 29., М., 1955, с.259

Добавить комментарий