Учим английский не теряя рабочего времени

115085_orПамятуя о том, что скрытые ресурсы человека часто обнаруживаются в стрессовой ситуации, самые смелые пробуют улучшить знание языка в процессе работы. Идеально подходит должность новостного редактора-международника. Довольно рискованная затея, но игра стоит свеч.

Требуемая скорость выполнения задач и ожидаемый от вас результат поначалу будут вызывать панику. Зато как «прокачаются» навыки перевода и редактирования! После такой тренировки вас уже не испугают ни объёмом текста для перевода, ни стилем, ни количеством заковыристых словечек. Вы уясните главное — не страшно чего-то не знать, если способен быстро получить знания при необходимости.

И победителем становится…

Рано или поздно вы задумаетесь о том, как максимально объективно оценить свой уровень владения иностранным языком. Не мудрствуя лукаво, примите участие в конкурсе по художественному переводу, ведь всё познаётся в сравнении. Соревнования проходят на сайтах школ перевода и в интернет-сообществах книголюбов. Участвовать могут все желающие, достаточно лишь перевести фрагмент текста и выслать на указанный адрес электронной почты.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *